忍者ブログ
2011年4月から2014年3月まで、中国杭州で子育てしてました。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

スーパーとか街のどこかで、何度も聞いたことがあるこの曲。
歌詞はたぶん言葉じゃない、スキャットなんだろうと思うけど。妙にテンションがあがる、頭でずーっとループする曲。
調べたらフィンランドのポピュラー音楽で『Ievan Polkka(イエヴァン・ポルッカ)』という曲でした。中国では「甩葱歌 shuai3cong1ge1」という名前の曲。

なんでねぎを振り回す歌なの?と思ってたら、この曲をフラッシュで紹介した人が、日本アニメのキャラがねぎを振り回すシーンを動画に取り込んだのが始まりで、英語で「LeekSpin(ネギ回し)」と紹介されて世界中に広がっていったらしい。だから中国でも「ネギ回し」のままなんだろう。元の歌詞とネギはぜんぜん関係なく、情熱的な愛の歌なんだそうですが。

中国の動画サイトや子供の歌のサイトなどで、この曲に合わせてCGキャラが踊ったり、大人や子供がネギもって踊ったりしているのがたくさん見られます。ヒマな人はぜひ検索してみてください。♪らったった~ばびびばびび♪
PR

これも幼稚園で覚えて帰ってきました。
子パンダが続けて歌えるのは鼻(鼻子)と口(嘴巴)だけど、調べたら耳(耳朵)とか眉毛もあるようです。
人の顔を指差すのはちょっとイヤな感じだけど、子パンダは結構喜んで歌います。


小手拍拍 小手拍拍 xiao3shou3pai1pai1 xiao3shou3pai1pai1
手指伸出来 手指伸出来 shou3zhi3shen1chu1lai2 shou3zhi3shen1chu1lai2
眼睛在哪里 眼睛在这里 yan3jingzai4na3li3 yan3jingzai4zhe4li3
用手指出来 用手指出来 yong4shou3zhi3chu1lai2 yong4shou3zhi3chu1lai2

(意訳)
お手手たたいて 指をのばそう
目はどこかな? 目はここだよ
指さしてみよう

童話の絵本「おおきなかぶ」と同じストーリーの歌。1番はおばあさん(老太婆)、2番は娘さん(小姑娘)、3番は犬(小黄狗)、4番は猫(小花猫)。ちょっと調べたら、最後に蟻(蚂蚁)に手伝いを頼むバージョンもあるようです(笑)

拔ba2 は引き抜くという動詞。萝卜luo2bo は大根。ちなみに白萝卜も大根。胡萝卜はにんじんのこと。余談ですが秋から春にかけての杭州には、一点红という呼び名の上半分が赤紫がかった大根もあります。これは生でもいけるし、煮るとしっとり滑らかな食感でおいしいです。お勧めです。

拔萝卜 拔萝卜 ba2luo2bo ba2luo2bo
嗨吆嗨吆 拔萝卜 heiyaoheiyao ba2luo2bo
嗨吆嗨吆 拔不动 heiyaoheiyao ba2bu2dong4
老太婆 快快来 lao3tai4po kuai4kuai4lai2
快来帮我们拔萝卜 kuai4lai2bang4wo3men2 ba2luo2bo

ちょっといまさらだけど。
12月末に幼稚園の年越しイベントでみんなで歌った曲。新年をお祝いする歌だそうです。中班(年中クラス)の子供たちはみんな歌える。年小クラスの子も一部の男の子が熱唱してました。このイベントの前に、各クラスで習ったのかな。
日本だと「雪山賛歌」のメロディです。雪よ岩よ 我らがつどり♪ってやつ。
祝贺zhu4he4が言いにくいけど、これだけちゃんと発音できれば歌える。

新年好呀 新年好呀 祝贺大家新年好  xin1nian2hao3ya xin1nian2hao3ya zhu4he4da4jia1xin1nian2hao3
我们唱歌 我们跳舞 祝贺大家新年好 wo3men2chang4ge1 wo3men2tiao4wu3
zhu4he4da4jia1xin1nian2hao3

(意訳)
新年を祝おう みんなでお祝いしよう
歌って 踊って みんなでお祝いしよう

家で突然子パンダが踊って歌いだしたこの曲。
ロンドン橋のメロディで歌います。

头发肩膀膝盖脚 膝盖脚 膝盖脚 tou2fa jian1bang3 xi1gai4jiao3 xi1gai4jiao3 xi1gai4jiao3
头发肩膀膝盖脚 眼睛耳朵鼻子嘴 tou2fa jian1bang3 xi1gai4jiao3 yan3jing er3duo bi2zi zui3


「头发」で両手で頭部(髪の毛)を、
「肩膀」で両肩、
「膝盖」でひざ、
「脚」でくるぶしあたりをさわります。
「 眼睛」で目を指差し、
「耳朵」で耳をさわり、
「鼻子」は鼻を指差し、
「嘴」は口を指差す。
こうやって覚えれば、覚えやすいし忘れないよね。動きも簡単だし。


中国語で足の言い方は、日本語とちょっと違う言い方をします。
腿 tui3 は、足の付け根からくるぶしまで。
脚 jiao3は、くるぶしから足先までのこと。
足は確かに足の意味なんだけど、口語では脚,腿を使うことが一般的のようです。
これは自分でもいい勉強になるなぁ(笑)
さぁ皆さんもご一緒に。とーふあじぇんばんしーがいじゃお~♪
[1]  [2
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
ブログ内検索
プロフィール
HN:
とうこ
性別:
女性
趣味:
音楽と市場めぐり
自己紹介:
09年4月生まれの子パンダと、同い年には見えない中国人のような夫パパンダと同居してます。
2011年5月から子育て中のママさんと未就学のお子様を対象に、自宅を開放してのんびりおしゃべりするスペースを作りました。現在無期限お休み中です。
海外で子育てするなんて思ってなかったし、日本との違いに戸惑うこともたくさんあるけど、どうせなら楽しく、愉快に生活したいな。
最新コメント
[05/17 とうこ]
[05/17 はとぽっぽ]
[07/05 とうこ]
[07/04 はとぽっぽ]
[06/22 とうこ]
バーコード
最新トラックバック
アクセス解析
カウンター
フリーエリア
Admin / Write
忍者ブログ [PR]